看板標題:いの大国さま 椙本神社 |
建築年代:江戸末期 |
説明:神社の創建は延暦12年と伝えられ、「いのの大国さま」の名で親しまれる。財福、縁結び、商売繁盛の神として厚い信仰が寄せられる。神社には鎌倉時代の作「八角形漆塗神輿」(国重要文化財)が伝わり、高知県三大祭りの一つに数えられる秋の大祭には、神輿(複製)を先頭に、古式豊かなおなばれが町並みを練り歩く。 |
Signboard title:Ino Daikokusama/Sugimoto Shrine |
Construction period:Late Edo period |
Description:Sugimoto Shrine, popularly known as “Ino no Daikokusama”, is said to have been first built in the year 793. The deity of the Shrine is believed to grant wealth and good fortune in marriage and business. Sugimoto Shrine boasts an octagonal lacquered mikoshi (portable shrine) that is designated as a nationally important cultural property. A replica of the mikoshi is carried around the town at the head of a colorful parade of traditional attractions in the Shrine’s Autumn Festival, one of Kochi Prefecture’s three most famous festivals. |
간판 제목:이노다이코쿠사마 스기모토 신사 |
건축 연대:에도시대 말기 |
설명:신사는 793년에 창건된 것으로 전해지며, '이노다이코쿠사마'라는 이름으로 사랑받고 있다. 재복, 연분, 장사 번창의 신으로서 두터운 신앙을 모은다. 신사에는 가마쿠라시대의 작품 '팔각형 옻칠 신여'(국가 중요 문화재)가 전해지며, 고치현3대 축제의 하나로 꼽히는 가을 대제 때는 신여(복제)를 선두로 옛날식의 화려한 오나바레(신의 행차)가 거리를 누빈다. |
看板标题:伊野大国 椙本神社 |
建筑年代:江户(1603~1867年)末期 |
说明:神社据说创建于延历12年(791年),以“伊野大国”之名被人们所熟悉。作为财福、姻缘及生意兴隆之神而受到人们的虔诚供奉。神社内保存有创作于镰仓时代的“八角形漆涂神舆”(国家重要文化财),在高知县三大祭典活动之一的秋季大祭上,人们以神舆(复制品)作为先锋,组成古色古香的“武士盛装大游行(Onabare)”,在街道上游行。 |
看板標題:伊野大國 椙本神社 |
建築年代:江戶(1603~1867年)末期 |
說明:神社據說創建於延歷12年(791年),以「伊野大國」之名被人們所熟悉。作為財福、姻緣及生意興隆之神而受到人們的虔誠供奉。神社內保存有創作於鐮倉時代的「八角形漆塗神輿」(國家重要文化財),在高知縣三大祭典活動之一的秋季大祭上,人們以神輿(複製品)作為先鋒,組成古色古香的「武士盛裝大遊行(Onabare)」,在街道上遊行。 |
ชื่อบนป้าย:
อิโนะไดโคะคุซะมะ
ศาลเจ้าสึงิโมะโตะ |
ปีที่สร้าง:ปลายสมัยเอโดะ |
คำอธิบาย:
 |